Je reçois aujourd’hui Laura Hurot, traductrice de l’allemand au français, avec qui nous parlons du concept de « slow translation » qu’elle a créé, de l’accélération du travail dans le monde de la traduction notamment à cause de la généralisation de l'IA et de la nécessité de ralentir pour mieux traduire.
Les sources mobilisées et/ou évoquées dans l'épisode :
« Vers une slow translation ? Ralentir pour mieux traduire », article de Laura Hurot publié en 2022 dans la revue Traduire.
Accélération. Une critique sociale du temps, d’Hartmut Rosa, traduit par Didier Renault.
Rendre le monde indisponible, d’Hartmut Rosa, traduit par Olivier Mannoni.
L’enquête de l’ATLF sur la post-édition
Les travaux de la Commission Environnement du CESE sur l’IA
Le Travail pressé. Pour une écologie des temps du travail, de Corinne Gaudart et Serge Volkoff
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.