Show cover

Direction Bierges, petite commune au sud de Bruxelles, où Xavier Luffin me reçoit chez lui ! Xavier est chercheur et enseignant à l’Université Libre de Bruxelles, et traducteur chevronné des langues arabes. Depuis 20 ans, il traduit des œuvres classiques et contemporaines du monde arabe, et notamment du Soudan.

Nous nous sommes installés dans son bureau avec une tasse de thé au lait – et du miel exquis rapporté du Congo ! – et Xavier m’a raconté son parcours, les chemins qui l’ont mené à apprendre le turc, puis l’arabe, et à se spécialiser dans la littérature soudanaise. Au fil des années, il a tissé de grandes amitiés avec des auteurs contemporains soudanais comme Ahmad Al Malik et Abdelaziz Baraka Sakin.

Xavier m’a d’ailleurs lu, en VO et en VF, un extrait du roman Les Jango, d’Abdelaziz Baraka Sakin, dont la traduction française a paru en 2020 aux éditions Zulma. Il m’en a ensuite livré un commentaire lumineux, particulièrement éclairant sur les complexités et les choix inhérents au passage d’une langue à l’autre.

Ensemble, nous avons aussi parlé de réalisme magique et de « diglossie » de l’arabe, cet écart fascinant entre la langue écrite et ses différentes variantes orales… Bref : un délice !

J’espère que, comme moi, vous serez charmés par la générosité et la simplicité avec laquelle Xavier transmet de véritables trésors de connaissance. Régalez-vous bien !

 

➡️ Retrouvez tous les textes lus dans le podcast (en VO et VF) sur languealangue.com et sur les réseaux sociaux (@languealangue sur Instagram). Soutenez-nous en nous laissant des étoiles et un commentaire, et surtout, parlez-en autour de vous !

 

Langue à Langue est un podcast de Margot Grellier

Musique et graphisme : Studio Pile

Montage/mixage : Nathan Luyé de La Cabine Rouge


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.